Амфоризмы

Даже хорошая жена немного неверна своему мужу. То же и муж: как бы плох он ни был, но и он немного верен своей жене.

среда, 28 мая 2014 г.

Знаете ли вы, что...

Индейский шатёр, жилище конусовидной формы, известное нам как вигвам, на самом деле называется типи. Это лёгкое жилище кочевых индейцев, которое легко соорудить и разобрать. Вигвамом же называлось капитальное строение, имеющее деревянный каркас и обтянутое шкурами или листьями, или обмазанное глиной, или просто обложенное землёй, в зависимости от племени и места обитания этого племени.

4 комментария:

  1. Американские слэнговые причуды ничуть не отстают от русских в отношении слова "вигвам". Если пёс Шарик, схематично нарисовав коту Матроскину типи, имел в виду "фиг вам!", то калифорнийский девственник, обращаясь к соседке по блоку и говоря "мне нужна вигвам!", имеет в виду сексуальный ликбез, в котором соседка выступила бы в роли “wingman” (винг[ву]мэн), то есть пилотом-инструкторшей в первом половом полёте.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Часто бывает, что носитель языка носит свой язык так, что лучше вырвать бы этот язык и выбросить, чтобы не мучился. Например, небезызвестный Майкл Макфол, оказавшийся агнцем среди козлищ со своим оксфордским образованием и знанием России, на русском говорит лучше тех, кто его тут поносил. Или небезызвестный в России писатель-порнограф Набоков, который говорил на английском лучше самих американцев, потому что его английский был именно английским, а не американским. Да и на русском он бы дал фору любому отечественному псу Шарику, не говоря уже о писателях-деревенщиках, певцах соцреализма или современных дурописах, к которым и я принадлежу.
      Поскольку читательская масса обладает интуитивным пониманием родного языка, и никто из неё не сможет дать смысловое определение тем словам, которые использует, не заглянув в словарь, то и писатели для этой массы появляются соответствующие. Очень уверенно об этом говорю, потому что сам такой: и как песатиль, и как читатель.

      Удалить
    2. В ярлыке «писатель-порнограф», намертво приклеенном к писателю Набокову, чувствуется какое-то маниакальное переувеличение размеров девчачьих лифчиков в его творчестве и близорукое перенебрежение полчищами асексуальных психопатов, блуждающих по страницам его прозы вдалеке от родины. Я бы даже сказал – «однабокое» какое-то клеймо Набокова. Хотя правила русского языка этого и не позволяют, предлагаю пользоваться по отношению к нему дразнилкой «писатель-паранограф».

      То же самое, но диаметрально наоборот, относится к известному определению Путина как «параноидального лидера», данному в свое время Майклом Макфолом. Слишком мало женщин, слишком много заговоров врагов, - а это ведь с тех пор, догадываемся мы, уже вовсе не так! Предлагаю обратиться к М.Макфолу с петицией перехарактеризовать нынешнего Путина как «порноидального лидера». Опять же извинившись за коверканье русского языка.

      Удалить
    3. Мы, писатели-порнографы, вообще против того, чтобы к нам приклеивали обидные прозвища, тем более что в личной жизни мы обычно очень нравственны, а я ко всей прочей стандартной нравственности ещё и руки мою после общения с туалетом, что, как можно предположить, выводит меня в разряд людей высоконравственных. Со мной бы поспорили великие философы, на том основании, что нравственность вообще-то ранжирования, градации не имеет, но где эти философы? Я только Зюганова могу вспомнить, да Дугина, но вспомнив, опять бегу мыть не только руки, но теперь уже и голову.

      Удалить

Представьтесь, пожалуйста, прежде, чем отправить сообщение.